Вашему вниманию комментарии участников спринтерских гонок, прошедших сегодня на Чемпионате Европы в Раубичах.
Дмитрий Пидручный:
- Два промаха на стойке из-за того, что просто сам недоработал в какой-то мере на рубеже. Тяжело сказать, в чем именно была проблема, допустил какие-то ошибки и, в итоге, не закрыл две мишени. Сегодня трасса лучше готова, нежели это было в эстафете, но все равно, она очень жесткая. По ходу она разбивается, а под снежным покрытием - лед, и лыжи проскальзывают. После перелета мне все еще тяжеловато адаптироваться здесь, желудок уже третий день болит, и в целом не очень хорошо себя чувствую. Что касается самой организации и стадиона – то тут все на высшем уровне, я думаю Раубичи могут принимать и этап Кубка мира.
Руслан Ткаленко:
- После индивидуальной гонки мне реально было очень плохо, не знаю, почему. Наверное, из-за того, что на трассе выложился на все сто и даже больше. У меня было два дня отдыха, и я думаю, что мне удалось восстановиться. Сегодня бежалось неплохо, но все равно, моментами было тяжело. Жаль, конечно, что допустил по промаху на каждом из рубежей. Если бы закрыл на одну мишень больше, то было бы уже лучше. Не скажу, что мое состояние сейчас лучше, чем было на этапах Кубка IBU. Возможно, это было связано с тем, что был определенный перерыв в стартах. Летом я пропустил довольно много и пока сам не знаю, насколько меня хватит по ходу сезона. Травма уже не беспокоит, но бывает иногда после гонки или тяжелой тренировки, что появляется определенный дискомфорт.
Тарас Лесюк:
- Я пришел на первую стрельбу, а в диоптр просто ничего не видно. Шторка открыта, но все равно. Диоптр походу снегом был забит, я продувал и с одной, и с другой стороны, но все без толку. Я даже не понимаю, как так получилось. Возможно, когда ехал за кем-то из соперников, там какой-то снег залетел. На стойке та же проблема была – диоптр забит, но уже не настолько. Я понимаю, что это немного по-дурацки выглядит, но, к сожалению так получилось. Я и судей звал, чтобы как-то помогли это исправить, но слава Богу, самому получилось справиться. Тогда уже нужно было стрелять только на ноль, но я допустил два промаха. Трасса сегодня была в неплохом состоянии. Что касается акклиматизации здесь, то не могу сказать, что она у меня прошла с какими-то осложнениями. Мне труднее было в Америке перестроиться.
Юлия Журавок:
- Я очень устала на дистанции. Лежа еще как-то справилась со стрельбой, а вот на стойке уже потеряла концентрацию и допустила промах. Сегодня была нормальная погода при которой можно было спокойно закрывать все мишени, ну сама делала ошибки. Последний круг уже терпела, как могла, а по финишному протоколу вижу большой проигрыш. Я вообще недовольна этим выступлением. Не знаю, даже как объяснить свое состояние, если честно. Видимо, все своим эмоции и силы я еще оставила в индивидуальной гонке. Сейчас еще с тренером будем это обсуждать.
Валя Семеренко:
- Даже не знаю, как уже объяснить эти промахи. Склоняюсь к тому, что это просто ветер в голове (смеется). Это шутка, конечно. Если серьезно, то это ошибки были какие-то детские. Я уже много лет в биатлоне, и такого не должна допускать, но вот иногда желание попасть в мишень опережает само действие. Траcса довольно хорошая, главное, что нет уже каши, она жесткая, и не нужно так высоко ноги поднимать, идя по дистанции.
Надежда Белкина:
- На этот старт как-то по-особенному не настраивалась, просто хотела взять себя в руки, не переживать, и все. На стойке закрываю все четыре мишени и уже себе думаю: "ну пятую сейчас точно закрою", и в этот момент и ветер задул, и я уже дернула винтовку, и патрон ушел на два часа. Я была очень огорчена. Силы на персьют есть, у меня вообще такой боевой настрой. Я еще перед этой гонкой такая заведенная была, прям энергия так и шла из меня. Конечно, смена часовых поясов и высот очень чувствуется. Поначалу вообще голова квадратная, ходишь как космонавт и ни о чем не думаешь. Добрались сюда с Америки без особых проблем, но во Франкфурте пришлось 9 часов сидеть, такая вот пересадка была, но хорошо, что Юрай нам отель заказал, и мы хоть поспали немного.
У наших ребят ужасные результаты, плохое самочувствие, а "болельщиков" интересует только перевод интервью...
2019-02-23 13:01
2 zlamp
Ага,нашли к чему придраться....господи да какая разница,ну перевели интервью и перевели,и что с того?Мир перевернулся что ли?
2019-02-23 13:01
2 Дмитрий Дудкин
+++
2019-02-23 13:08
Для чого видаляти коментарі?дуже дивно виглядає, коли перекладають інтервю, яке було дане українською мовою на російську,а потім викладають цей переклад на український сайт, тим більше на україномовну версію!
2019-02-23 13:08
Як на мене, то мова інтерв'ю ледь не останнє, що мало б хвилювати вболівальників у цій ситуації. В побуті я спілкуюся українською, але працювати мені легше російською. Якби в нас на сайті не було опції перекладу, тоді б я, скоріш за все, працював виключно українською, а так роблю, як мені зручно. Або, наприклад, якшо до мене підійде хтось зі спортсменів і попросить давати його інтерв'ю мовою оригіналу, то це також буде зроблено. Сумніваюся, що тут є хтось, хто не може читати російською, тому давайте не будемо розвивати таку дурну тему)
2019-02-23 13:11
Радует, что Тарас не ощущает негативных последствий обратной акклиматизации, даже если предположить, что она ещё не прошла свой максимум, есть надежда на хорошую подготовку через тренировки.
Также, надеюсь, что ТШ освободит Дмитрия от ГП и, через грамотно построенный тренировочный процесс, устранит последствия акклиматизации и гонок на её фоне, и главное, вернёт спортсмену уверенность в себе.
2019-02-23 13:31
Як на мене, то мова інтерв'ю ледь не останнє, що мало б хвилювати вболівальників
А можна ми самі визначимось, що нас буде хвилювати?
2019-02-23 13:32
а так роблю, як мені зручно
Професіонал робить так, як зручно споживачам його роботи.
2019-02-23 13:39
Дима только на ЧМ может чтото показать пару топ 10 єто максимум
2019-02-23 13:43
Господа!
Кто нибудь может подсказать когда по календарю в этом сезоне у наших команд будет тот один пик о котором было столько разговоров. Поделитесь секретом.
2019-02-23 13:59
Сложно выступать гоняя то за океан, то обратно. Теннисистки потому и на КФ не приезжают.
2019-02-23 14:00
Постійні скарги на щось у спортсменів. Психолога їм треба в команду...
2019-02-23 14:05
2 MolyMEN
А для чого робити срач на пустому місці?Ну переклали,то й що?
2019-02-23 14:11
Кто нибудь может подсказать когда по календарю в этом сезоне у наших команд будет тот один пик о котором было столько разговоров. Поделитесь секретом.
Ділюся: у липні.
2019-02-23 14:11
2 Ivanna17 А можна ми самі визначимось, що нас буде хвилювати?
В таком случае - не вмешивайтесь в НАШЕ дело - как нам делать сайт.
2019-02-23 14:17
2 Vlad Zh
мова, якою публікують інтерв"ю - це не дурна тема, а юзабіліті сайту.
2019-02-23 14:17
Держитесь, ребятки, сезон тяжелый, но нужно психологически выдержать!
по поводу перевода интервью - ребята, неужели есть тут не умеющие читать по-русски?
2019-02-23 14:22
2 Дмитрий Дудкин
Це не пусте місце! це дуже важливо!Я хочу читати українською, тому вибираю україномовну версію сайт, заходжу я такий на україномовну версію, а там інтервю на російській! Ну впринципі, я б ще зрозумів це все, якби інтервю дав російськомовний спортсмен, але ж ні, інтервю давалося українською!Тобто замість того, щоб перекладати з російської на українську, вони перекладають з української на російську та викладають це інтервю вже з перекладом в україномовну версію сайту!Що це за неповага до україномовного населення України? Якби на російській версії було російською, а на українській українською, я б слова не сказав!
2019-02-23 14:23
2 Victory1
Тут є дві версії сайту,якщо ви не знали....
2019-02-23 14:26
2 MolyMEN
Дудкін просто коментарі набирає, якщо не прокоментує кожну новину по 10 раз то день не вдасться)))
2019-02-23 14:37
Що тут скажеш? Непрофесіалізм в головах приводить до поганих результатів , дискусій...
2019-02-23 14:40
2 Дмитрий Дудкин
так, тут 2 версії сайту, але на 2 версіях 1 мова.. нажаль не українська! я розумію, що огляд гонки пишеться російською і має пройти трохи часу, щоб його переклали на українську, але коли цей переклад зявляється, мені вже абсолютно не цікаво його читати..
2019-02-23 14:40
2 MolyMEN
згодом на україномовній версії сайту з'явиться український переклад всіх інтерв'ю, просто в нас же не по 8 рук, не можемо робити все і відразу
2019-02-23 14:40
2 MolyMEN Що це за неповага до україномовного населення України?
Из уважения мы тратим деньги на то, чтобы поддерживать две языковых версии. але коли цей переклад зявляється, мені вже абсолютно не цікаво його читати..
Это исключительно Ваш личный выбор.
То, что переводы осуществляются не всегда очень оперативно - "человеческий" фактор: на сайте нет ни одного человека, для которого сам сайт - основное место работы. Пока финансовая составляющая не позволяет содержать полноценный штат.
2019-02-23 14:41
2 Petro_Medvid
Слідкуйте за собою,добре?Так вчора швидко виклали інтерв'ю про Журавок,аби тільки срач розвести,провокаторе нещасний....
2019-02-23 14:47
2 Дмитрий Дудкин
Мені це відомо, я завжди використовую українську версію.
Мова зараз про те, що на україномовній версії сайту опубліковане інтерв"ю Дмитра, перекладене на російську мову.
2019-02-23 14:47
2 MolyMEN нажаль не українська!
Вам правда 17 лет и не умеете читать по-русски?
2019-02-23 14:55
2 Дмитрий Дудкин
Ахаха, може я ще винен що Журавок, дала інтерв.ю рос змі, з якими якби була розумною б не говорила.
Рос. змі. зроблять все щоб інтерв.ю вийшло скандальним))
2019-02-23 14:59
2 VivaJ
ви справді не розумієте, чи прикидаєтесь?
часи "и так поймут" вже давно пройшли, ви запізнилися зі своїми коментарями на років так десять
2019-02-23 15:01
2 VivaJ
до чого тут вмію я читити по "русски" чи не вмію, мені комфортніше на українській!
можливо, якби україномовної версії не було, я б дійсно читав російською і мовчав би щодо української мови на цьому сайті , але коли вона є, то я хочу, щоб вона працювала так само швидко як російськомовна! І це цілком нормальне бажання!
1. Если вы уже регистрировались на сайте, введите ваш E-mail и пароль.
2. Если вы оставляете комментарий первый раз, вам необходимо придумать никнейм, и ввести ваш E-mail и пароль.
Имя или Никнейм: (не вводите его если вы уже регистрировались ранее)